Sankt Martin, Sankt Martin,
Sankt Martin ritt durch Schnee und Wind.
Sein Ross, es trug ihn fort geschwind.
Sankt Martin ritt mit leichtem Mut,
sein Mantel deckt ihn warm und gut.
Im Schnee saß, im Schnee saß,
im Schnee, da saß ein armer Mann,
hat Kleider nicht, hat Lumpen an.
"Oh, helft mir doch in meiner Not,
sonst ist der bitter Frost mein Tod."
Sankt Martin, Sankt Martin,
Sankt Martin zog die Zügel an.
Sein Roß stand still beim armen Mann.
Sankt Martin mit dem Schwerte teilt
den warmen Mantel unverweilt.
Sankt Martin, Sankt Martin,
Sankt Martin gibt den Halben still.
Der Bettler rasch ihm danken will,
Sankt Martin aber ritt in Eil
hinweg mit seinem Mantelteil.
San Martín, San Martín,
San Martín cabalga a través de la nieve y el viento.
Su caballo le lleva veloz.
San Martín cabalga con el alma ligera,
su capa le mantiene muy caliente.
Sentado en la nieve, sentado en la nieve,
en la nieve, allí sentado un hombre pobre,
no tiene ropa, lleva harapos.
"Oh, me ayudará en mi miseria,
de lo contrario el intenso frío es mi muerte".
San Martín, San Martín,
San Martín tiró de las riendas.
Su caballo se paró apacible ante el pobre.
San Martín corta con la espada
la calurosa capa sin demora.
San Martín, San Martín,
San Martín da la mitad silencioso.
El mendigo le quiere dar las gracias rápidamente,
pero San Martín cabalga a toda prisa
alejándose con su trozo de capa.
...y el hombre pobre: ¡era el mismo Jesús!
ResponderEliminar